手把手教你填写加拿大电子入境卡,以及手机APP过海关攻略

Si-Laws.com 生活指南, 留学资讯 Leave a Comment

This post is also available in: English (英语)

自2017年初,加拿大很多城市都开始实施电子入境卡代替之前的手写飞机上发放入关申报表,持有中国护照游客的下飞机后首先排队在机器上自助填写电子入境表(如下图)。

edecalre-Machine.png

系统配备了人脸识别系统,会拍摄照片与护照对比,并确认已填好的电子报关申请确认无误后自助通关机就会生成报关收据。机器点开后跳出的第一个界面便是语言选择,其中也包含中文选项,并且报关机旁边还有工作人员徘徊指导大家操作机器。选择“中文”后,插入护照,如实填写,照相,会生成这样一张纸:

paper.jpg

不想排队等待或者被海关查手机问话的朋友也可以事先下载加拿大海关的CanBorder这款APP(支持苹果安卓黑莓),注册填写入境信息,生成二维码,抵达机场后,根据工作人员的指引,直接在机器上扫描二维码,护照。确认已经填写好的电子报关单,进行脸部识别来比较你的脸是否跟护照照片一样。

edeclare.jpg

CanBorder – eDeclaration(for use at Primary Inspection Kiosks)

此二维码24小时内有效,之后便在机场自动报关机前扫描二维码即可。APP一旦下载到您的移动设备上,您就不需要互联网连接即可使用该应用程序。eDeclaration应用程序完全以飞行模式运行,在您飞往加拿大时可以安全使用。

注意:1.无人陪伴的未成年人和 2.带有非机器可读旅行证件 ( non-machine readable travel document) 的旅客无法使用该程序。

电子版填写内容跟纸质版的大致一样,并且可以选择中文,大大方便了不会英语的来旅游或者探亲的家长们,大家可以参照一下纸质版攻略的内容进行填写。

附:【老版纸质入境卡攻略】

每次做飞机填写入关申报表都挺烦人,这次做个记录,两个版本,一个是给来加拿大旅行的,另外一个是给移民(拿PR卡)的人的。在飞机上,空乘人员会给每份发一份加拿大海关申报单(Declaration Card)。入境登记表表格一份两面,一面是英文,一面是法文。填一面就可以。一家人可以填写在一张入境卡上,每张入境卡最多可以写四人信息。入境卡左边是对右边所填区域的说明,可以折叠,右边部分不能折叠。

如果是给国内的父母用,比较好的方法就是做一个sample,发给父母,让他们打印出来,然后飞机上照着填,这样既方便,又不会出错。

以这个sample为例:

75167396_2.jpg

表格的分为左右两部分,我们要填写的地方在右半部分。

眉头是:For Agencies Only,这部分不用填,我们直接从Part A开始。

屏幕快照 2016-11-30 上午12.35.30.png

Part A部分:

1,英文:All Travellers (living at the same address)- Please print in capital letters

翻译:所有住在同一住址的乘客填写一份申报卡——请用大写字母填写。

如果父母都来,那两个人填在一张表上就行了,这张表上最多能填住在同一个地址下的4个人,填的英文字母都用大写。

1.1 英文: Last name, first name and initials

翻译:姓,名和姓名的首字母

假设你叫“晓明”,就填上XIAO MING,MX

先写姓,再写名,中间用逗号隔开,最后写名字首字母

1.2 英文:Date of birth

翻译:出生日期

申报卡上写了日期的格式为:YY-MM-DD,意思就是要按照年-月-日的格式写,并且,年月日均用两位数字表示。

举个例子,如果你的出生日期为1969年10月01日,就写成69-10-01。

1.3 英文:Citizenship

翻译:国籍

这栏填:CHINESE

下面是填写地址:

屏幕快照 2016-11-30 上午12.36.32.png

英文:Home Address—Number, street, apartment No.

翻译:家庭住址—门牌号,街道名,公寓编号

英文: City/Town

翻译:城市的拼音名字,比如上海:SHANGHAI

英文:Prov./State

翻译:省的拼音名,比如上海:SHANGHAI。写不下没关系,挤一挤。

英文:Country

翻译:国家,填CHINA

英文:Postal/Zip code

翻译:邮政编码

屏幕快照 2016-11-30 上午12.36.59.png

英文:Arriving by

翻译:抵达加拿大的方式

英文:Air/Rail/Marine/Highway 

翻译:空中/ 铁路/水上/公路。如果是坐飞机,那就选Air。

英文:Airline/flight No./train No. or vessel name

翻译:航空公司和航班号/火车车次/轮船名。低头看看机票就知道啦!

英文:Purpose of trip

翻译:访问加拿大的目的,根据自己的情况,在Study(学习)、Personal(私人)和Business(商务)三项中勾选一种。

如果是你是学生,那么很明显是Study(学习),如果是父母探亲,那么就是Personal(私人)。

英文:Arriving from

翻译:从什么地方来加拿大,分别有 US only(从美国直接来)、Other country direct(从其他国家直接来)和Other country via US(从其他国家经美国前来)三种选项。

一般来说我们都是直接从中国来,那么就选 Other country direct(从其他国家直接来)。

接下来的部分是物品申报,如果有带以下物品,则勾选yes, 如果没有就选no。

一般情况下,对于下面列出来的物品,思络移民建议大家都尽量避免携带,省去申报和解释这些麻烦。

屏幕快照 2016-11-30 上午12.37.27.png

英文: I am/we are bringing into Canada

翻译:我/我们携带了如下物品进入加拿大。

英文: Firearms or other weapons (eg switchblades, Mace or pepper spray)

翻译:枪支或其他武器(如弹簧刀、防狼喷雾)。

英文: Commercial goods, whether or not for resale

翻译:商业用途的物品,无论是否用于再售(例工具,设备等)

英文: Meat/meat products;diary products; fruits; vegetables; seeds; nuts; plants and animals or their parts; cut flowers; soil; wood/wood products; birds; insects.

翻译: 肉类或肉制品;奶制品;水果;蔬菜;种子;坚果;植物和动物(包括动物的局部);鲜花;土;木和木制品;鸟;昆虫。

英文:Currency and/or monetary instruments totaling CAN$10,000 or more.

翻译:超过10000加币的现金,或者总价值超过10000加币的金融票据。

现金、支票、旅行支票的价值都算在内,货币按当时的汇率折算成加币计算。

英文: I/we have unaccompanied goods.

翻译:我或我们有随后运来的物品,如果此次未携带,但之后运到加拿大的物品,就要申报。

英文:I/we have visited a farm and will be going to a farm in Canada.

翻译:我或我们去过农场,而且即将要去加拿大境内的农场。

part B部分

接下来这部分,如果你是访客,那么填part B,如果你是加拿大的居民,那么填Part C。

屏幕快照 2016-11-30 上午12.38.00.png

Part B – Visitors to Canada

翻译:来加拿大的访客

这部分加拿大永久居民或公民不用填。

如果你是首次入境,之前没有来过在加拿大,那么就需要填写这部分了。

1. Duration of stay in Canada 留加总时长:

填好你预估所要呆的时间,eg:留学生填写360days就可以啦

2. Do you or any person listed above exceed the duty-free allowances per person? (See instructions onthe left.)“你或表格中的任何人有没携带超过个人免税额度的物品?”(参看申报卡左边的说明。)

每位访客的免税额度是:礼品(不包括烟酒)价值不超过等值60加币;1.5升酒或1.14升白酒或24罐355毫升装的啤酒,或8.5升啤酒或麦芽酒;200支香烟或50支雪茄,另加200克烟草制品。

屏幕快照 2016-11-30 上午12.38.29.png

在左边,有一个说明, 上面写了:每位访客的免税额度是价值不超过等值60加币的礼品(不包括烟酒);1.5升红酒或1.14升烈酒或24罐355毫升装的啤酒,或8.5升的瓶装啤酒/麦芽酒;200支香烟或50支雪茄和200克烟草制品。

Part C

接下来是part C, 如果你已经填了part B, 就说明你是访客,就不需要填part C.

英文:Do you or any person listed above exceed the exemptions per person? (See instructions on the left.)

翻译:你或表格中所列的人有没携带的物品超过个人免税额度的? (参看申报卡左边的说明。)

如果已经在加拿大上居住超过183天的同学注意啦

(eg:上过高中或是正在读大学)

你需要填写这里而不是Part B!

屏幕快照 2016-11-30 上午12.39.00.png

申报卡左边的说明要表达的是:每个回到加拿大的居民的免税额度是根据其TA离开加拿大的时间来确定的(包括居民在离境期间购买或者收到的所有礼物/物品。)

离境少于24小时没有免税额(都得交税),离境24小时而不超过48小时有200加币的免税额;离境超过48小时有800加币的免税额。

如果你选了no, 那么可以直接跳过”Complete in the same order as part A” 这一部分。

Complete in the same order as Part A

屏幕快照 2016-11-30 上午12.39.56.png

如果你选了yes, 那么就说明你在离境期间,购买/接受的礼物/物品的价值超过了800刀,你就需要填写 Complete in the same order as Part A这部分。

按照Part A里面的姓名顺序依次填写:

英文:Date left Canada YY-MM-DD

翻译:离境(离开加拿大)的年月日

英文:Values of goods – CAN$ purchased or received abroad (including gifts, alcohol & tobacco)

翻译:在离境期间(离开加拿大期间)购买或收到的物品/礼物/烟酒的价值——以加币为货币单位。

Part D

终于到了最后的签名的部分:

屏幕快照 2016-11-30 上午12.40.35.png

英文: Part D – Signatures (age 16 and older): I certified that my declaration is true and complete.

翻译:签名(16周岁或以上):我保证我的申报真实完整。

所有在16周岁及以上的填表人,按照Part A里面的顺序依次签名。

签名可以不用局限于英文,签中文也可以,最后,在右边 Date YY-MM-DD的空格处按照年月日的格式填上入境日期。

填完后,保留好这张纸,建议把它夹在护照里,也不要折叠,收好。

填表后续:

之后在过海关的时候,海关会根据你的填写问一些问题,如果海关觉得你没有问题,就会给你在这张纸上画个圈,盖章,等拿完行李后,在下一个转接口,把这张表交给工作人员。

如果父母或者朋友不会说英文的话,可以自己用英文写一份解释信让父母打印出来,递给海关。内容大概就是他们来加拿大的目的,行程,以及表明他们没有带任何违禁物品。

把这些东西都准备好之后,就能安心地过海关啦!

发表评论

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据